
Episodio 3
Siguiendo con la serie de entradas dirigidas a los cuentos de Ookami san to shichinin no nakamatachi. Este episodio combina dos historias, una occidental y una oriental.
La primera de ellas es la Leyenda de Urashima Taro, combinando a sus dos protagonistas, quienes son parte del cast principal.

Urashima Taro y La Tortuga
La Leyenda de Urashima Taro
Personakes Involucrados
Urashime Taro -Urashima Taro
Otohime Ryūgū – Otohime
Una leyenda japonesa muy conocida, teniendo ciertas similitudes con la historia occidental, Rip van Winkle. La leyenda en general a diferencia de muchos cuentos de hadas es muy consistente, y prácticamente no varia demasiado entre autores y lugares donde es contada, teniendo a un pescador que salva a una tortuga, que se trataba de la princesa Otohime.
Cabe resaltar que el diseño de personajes tiene una referencia directa a su historia, teniendo a Taro con cabello blanco, puesto es un rasgo de la vejez y a Otohime pasando de una niña siendo molestada por parecer una tortuga a ser atractiva como sucede en la historia.
La leyenda de Urashima Taro – Texto Completo
| Spoiler Inside |
SelectShow> |
Hace muchos y muchos años, vivía Urashima en una isla del Japón. Era el único hijo de un matrimonio de pescadores muy pobres cuyas únicas pertenencias eran una red, una pequeña barca y una casita cerca de la playa. Pese a ser tan pobres, los padres de Urashima querían mucho a su hijo, un muchacho sencillo y muy bueno.
Un día, cuando Urashima volvía de pescar vió como unos niños estaban pegando a una enorme tortuga. En ese momento Urashima se enfadó muchísimo y fue hacía los críos para reprenderlos y salvar la tortuga. Cuando acabó de hablar con los niños y estos se fueron cabizbajos, cogió la tortuga y la llevó al mar. Cuando vió que la tortuga reaccionaba al contacto con el agua y se podía mover y nadar, regreso a casa la mar de contento.
Al cabo de un tiempo, Urashima se fue a pescar. Todo estaba tranquilo en el mar y Urasima tiraba al agua y recogía su red con entusiasmo. Una de las veces, al subir la red vio que estaba la tortuga que el había echado al mar unos días antes. Ésta le dijo: “Urashima, el gran señor de los mares se ha maravillado con la buena acción que hiciste conmigo, y me ha enviado para que te conduzca a su palacio. Además te quiere dar la mano de su hija, la hermosa princesa Otohime”. Urashima accedió gustoso y juntos se fueron mar adentro, hasta que llegaron a Riugú, la ciudad del reino del mar. Era maravillosa. Sus casas eran de esmeralda y los tejidos de oro; el suelo estaba cubierto de perlas y grandes árboles de coral daban sombra en los jardines; sus hojas eran de nácar y sus frutos de las más bellas pedrería.
Urashima se casó con Otohime, la hija del rey del mar, y pasaron una semana de una felicidad completa. Pero al cabo de esos días, Urashima pensó que sus padre debían de estar preocupados por él, y decidió subir a la superficie para decirles que se encontraba bien y que se había casado. Otohime comprendió a su marido, y dio un pequeña caja de laca atada con un cordón de seda. Cuando se la dio, le dijo que si quería volver a verla no la abriera.
Cuando Urashima llegó al pueblo, todo había cambiado, ya no reconocía ni las casas ni a las personas. Y cuando busco la casita de sus padres sólo vio un gran edificio en el que nadie sabía nada de unos ancianos. Finalmente, un señor viajo, viendo la desesperación de Urashima empezó a recordar y le explicó que no lo recordaba muy bien, porque había pasado mucho tiempo atrás, pero que recordaba a su madre explicarle la desdichada suerte de un par de ancianitos cuyo único hijo salió a pescar y no regresó jamás. Urashima empezó a comprender: mientras vivió en la ciudad del mar había perdido la noción del tiempo. Lo que le habín parecido sólo unos cuantos días habían sido más de cien años.
Se dirigió a la playa, y sin saber que hacer abrió la caja que le había dado su mujer. Al instante un viento frío salió de la caja y envolvió a Urashima. Éste recordó lo que le había dicho su mujer pero de pronto se sintió muy cansado, sus cabellos se volvieron blancos y cayó al suelo. Cuando a la mañana siguiente fueron los muchachos a bañarse, vieron tendido en la arena a un anciano sin vida. Era Urashima que había muerto de viejo.
|

La Liebre y la Tortuga Literalmente
Fabula: La Liebre y la Tortuga
Personajes Involucrados
Usami Mimi – La Liebre
Otohime Ryūgū – La Tortuga
La segunda historia implícita en el capitulo es la fabula de la liebre y la tortuga atribuida al escritor griego Esopo. En general es una historia muy conocida, con pocas variaciones, teniendo el mismo resultado y siendo una de las historias mas adaptadas en caricaturas infantiles en un sin fin de formas y situaciones. Y claro, la tortuga o como sea representada, siempre gana.
Como con otros personajes de Ookami san, el nombre de Usami viene de Usagi, que significa conejo en japonés, siendo muy parecidos fonéticamente.
La Fabula de la Liebre y la Tortuga por Esopo – Texto Completo
| Spoiler Inside |
SelectShow> |
Cierto día una liebre se burlaba de las cortas patas y de la lentitud al caminar de una tortuga. Pero ésta, riéndose, le replicó:
—Puede que seas veloz como el viento, pero yo te ganaría en una carrera.
Y la liebre, totalmente segura de que aquello era imposible, aceptó el reto, y propusieron a la zorra que señalara el camino y la meta.
Llegado el día de la carrera, arrancaron ambas al mismo tiempo. La tortuga nunca dejó de caminar y a su lento paso pero constante, avanzaba tranquila hacia la meta. En cambio, la liebre, que a ratos se echaba a descansar en el camino, se quedó dormida. Cuando despertó, y corriendo lo más velozmente que pudo, vio cómo la tortuga había llegado a la meta y obtenido la victoria.
Con seguridad, constancia y paciencia, aunque a veces parezcamos lentos, obtendremos siempre el éxito.
|
Personajes Secundarios
Aparecieron varios personajes secundarios que son referencia a otros cuentos y leyendas.

Shitakiri Suzume – El Gorrion – El Gorrión con Lengua Cortada
Normalmente no pondré las historias completas de los personajes que solo aparecen de fondo hasta estar seguro de que no tendrán un capitulo, o realizar un post al final con todos los personajes de fondo que nunca se presentaron, pero esta me pareció una historia lo suficientemente desconocida en occidente como para dejarla pasar. Me parece un poco irónico que el gorrión sin lengua fuera la presentadora
El Gorrión con Lengua Cortada – Texto Completo
| Spoiler Inside |
SelectShow> |
Había una vez, un anciano y su esposa. Un día mientras éste paseaba encontró un gorrión herido, lo recogió, lo llevó a su casa y lo curó. Tan bien lo trató que el gorrión quedara domesticado.
Pero un día, cuando él estaba fuera, el gorrión comió de las gachas que había preparado su esposa, ésta, furiosa, le cortó la lengua.
Y el gorrión, herido de nuevo, huyó volando. Al volver el anciano, y descubrir que el gorrión había desaparecido, lo empezó a buscar a lo largo de las montañas, hasta que finalmente descubrió el reino escondido de los gorriones.
Los gorriones al verlo le dieron una calurosa bienvenida. Cuando el anciano decidió volver a casa, los gorriones le ofrecieron un presente. Le mostraron dos cajas, una grande y otra pequeña, y le pidieron que escogiese una. Él eligió la pequeña, pues ya era viejo y no podía cargar mucho peso. Cuando regresó a casa, encontró que la caja estaba llena de oro.
Él estaba encantado, pero su mujer se enfureció, y le recriminó el que no hubiese escogido la caja mayor. Así que ella le sonsacó la dirección del reino, y fue allí para conseguir más oro.
Aunque los gorriones intentaron darle una afectuosa bienvenida, ella los rechazó, pues sólo quería el regalo. El más grande, por supuesto.
La caja mayor era muy pesada. En el camino de vuelta a casa, ella se quedó agotada y paró un momento a descansar. Abrió la caja. Pero de la caja no salió oro, sino una manada de horrendos monstruos que la atacaron.
Traducción por Jesús Laborda y Pablo Lagartos
|

Uozumi Mei – La Sirenita – La Pequeña Sirenita (Sin Confirmar)

Kibitsu Momoko – Momotaro – La Leyenda de Momotaro

Shirayuki Himeno – Shirayuki Hime / Blanca Nieves – Blanca Nieves y los 7 Enanos
Extras

Zero no Tsukaima
Si, no es un cuento de hadas como tal, pero es una novela ligera al menos, asi que hay que mencionarla si quiera.
1 Response to “Los Cuentos detras de Ookami-san to Shichinin no Nakamatachi: Episodio 3”